|
公民和移民部长康尼(Jason Kenney)表示,数百名阿富汗翻译将在未来数月中移居加拿大,这些翻译不顾自己生命安危,与驻阿富汗加军一同工作,如果他们继续留在阿富汗,还会面对危险。
8 m, ^; E$ [( l1 K, O d
. `* a3 @4 {( s' v+ \0 c- R7 ~6 e移民部兑现当年承诺
1 ]- g+ ^9 R' R, m3 @& ] f; {5 S8 Y( ~/ l( G' U
康尼最初在数年前宣布这一「快速」计划,来帮助因与驻坎大哈的加国人一起工作而面对他所称的「巨大个人风险」的阿富汗人。
" |+ W7 y2 a3 }. [
* w4 D5 ~0 i/ K0 F7 V康尼周五接受加通社采访时说:「我们已经收到几百份申请。我们预计,最后可能允许约550名合乎计划要求的人士进入,这超过了我们最初预计的约450人。我们感谢与加军合作的阿富汗人的勇敢和勇气。我们希望合乎计划条件的所有人都能在未来数月前来加拿大。」 " W; d- T, c3 `
2 G1 C6 M" X- b% E6 ]2 w6 L0 p
加拿大公民和移民部一名官员表示,该部门在9月12日之前都会接受申请。贝达(Rachelle Bedard)说,56名翻译目前已经在加拿大安居,另外33人本月底会登上旅途,还有130人将在今夏和初秋抵达加拿大。她说,希望剩下的申请人会在2012年初到加拿大安居。 7 {& l% s/ O' d( }3 r1 v/ B# I3 @
/ g1 h1 U7 D# E0 Q/ Y阿富汗翻译面对的风险是真实的。一名为加军工作的翻译在2009年12月,于坎大哈城遭枪击身亡。 2 ~# I0 y/ ?7 T1 _3 ^ D5 F
4 L3 z; l" f. z8 _; _
当地警方认为是塔利班所为。至少6名翻译和加国士兵一起死亡,还有不确定数目的翻译被路边炸弹炸伤。
* O. d+ K: K3 C& Z3 J6 f# N& w8 r2 ` p+ C
另外,也有一些翻译的家人,因他们与盟军的紧密关系遭绑架或暗杀。
: N! ~" b0 p( N: \3 D, B
( a' T; Y. _* \4 g Q3 b, t这些翻译每月薪水为600到900元,但他们很少告诉家人或朋友,钱从哪里赚来。在工作场地,他们总是用面巾遮脸,并只使用化名。他们也拒绝拍照。 " e8 @ u7 |+ k% U2 C2 S
( {+ [& ]0 V" i$ D( U* ]5 }
翻译会收到夜间电报,这是塔利班所使用的一种恐吓手段。他们还拒绝在晚上应门,并常常改变他们惯常使用的路线。
) A2 @* P" L+ {( P, |- K
' v; Q3 i& S( p+ S4 z' U相关申请程序一度运行缓慢,令某些翻译认为,他们被加拿大抛弃。康尼承认,这个计划起初的进程有点慢,因为计划宣布不久,坎大哈的安全状况就恶化,他们不得不撤出所有文职人员,因此移民部人员无法在当地处理申请。他说,他们失去了近一年的申请处理时间,现在正在追回。
0 Y' V# T' Z' V+ h+ j8 c$ ^" N4 q$ ]- P6 Z& m- j! ^8 B
申请者需为加国任务服务12个月,并需得到一名高级士兵或外交官的推荐信。在获准进入加拿大之前,他们还需达到普通移民标准,如犯罪、医疗和保安筛查。康尼相信,一旦相关程序完成,该计划会被视为是成功计划。 |
|