|
加拿大食物检查局(Canadian Food Inspection Agency)正就多伦多地区的一些寿司店鱼类冒充诈骗做法进行调查。
: U0 i9 s5 ~8 L, B' e《多伦多星报》(Toronto Star)的调查披露,食客点了红鰭笛鯛(red snapper),但通常获供应较便宜的罗非鱼(tilapia)。
( H) D+ y1 m; e5 P4 E该检查局今次的行动是就有关的披露作出回应。该局负责零售食品的部门的平森特(Alison Pinsent)不允谈论这些调查如何进行,並且表示结果可能不会公开。& g! `4 [/ G8 e l3 k2 k
根据星报上月的报道,在市內的餐馆所收集的12个寿司样本之中,虽然餐牌列明为红鰭笛鯛,其中10个其实是罗非鱼。
; C" x1 e, W* B1 K U$ b2 P! V另有1个样本在餐牌上叫作「来自日本的红鰭笛鯛」,其实是红海鯛(red seabream)。第十二个样本在餐牌上正確列明是红海鯛,但口头上说为「日本红鰭笛鯛」。# I# e( L. K7 U% P6 R9 X
这些寿司样本在贵湖大学(University of Guelph)的安省生物多样化学院(Biodiversity Institute of Ontario)利用「生命DNA条码」(Barcode of Life DNA)数据库进行测试及比较。' V' c7 C- F" x1 y! E) Z! ^' P6 h$ l% Y
贵湖大学教授汉纳(Robert Hanner)表示,错误分辨鱼类是加国各地出现的问题。他补充指出,红鰭笛鯛是最易错认及错误標籤的鱼类。在大多数经研究的个案中,较昂贵的鱼儿均被较廉宜的鱼儿代替。
& q( y# H" F* w3 F7 U: r$ p他说,有很多的市场诈骗做法。0 L: Y- S/ d$ r9 c
当代问及为何以罗非鱼来作为红鰭笛鯛出售时,数名餐厅东主,厨师及职员表示,所有人都这样做。若干人也归咎日本鱼名混乱。
6 {0 s5 n6 C0 p0 Z" _$ o4 X平森特表示,如果餐馆东主误导食客及触犯食物及药物法,该局可以施以由警告,罚款高达5万元,以至监禁的处分。 |
|